Postado originalmente em 14/01/2016:
Walt Whitman
Ó capitão! Meu capitão! terminou a nossa terrível viagem, O navio resistiu a todas as tormentas, o prêmio que buscávamos está ganho, O porto está próximo, ouço os sinos, toda a gente está exultante, Enquanto segue com os olh
Enquanto segue com os olhos a rme quilha, o ameaçador e temerário navio; Mas, oh coração! coração! coração! Oh as gotas vermelhas e sangrentas, Onde no convés o meu capitão jaz, Tombado, frio e morto.
Ó capitão! meu capitão! erguete e ouve os sinos; Ergue-te – a bandeira agita-se por ti, o cornetim vibra por ti; Para ti ramos de ores e grinaldas guarnecidas com tas – para ti as multidões nas praias, Chamam por ti, as massas, agitam-se, os seus rostos ansiosos voltam-se; Aqui capitão! querido pai! Passo o braço por baixo da tua cabeça! Não passa de um sonho que, no convés, Tenhas tombado frio e morto.
O meu capitão não responde, os seus lábios estão pálidos e imóveis, O meu pai não sente o meu braço, não tem pulso nem vontade, O navio ancorou são e salvo, a viagem terminou e está concluída, O navio vitorioso chega da terrível viagem com o objetivo ganho: Exultai, ó praias, e tocai, ó sinos! Mas eu com um passo desolado, Caminho no convés onde jaz o meu capitão, Tombado, frio e morto”.
Tombado, frio e morto”.
(Tradução de Maria de Lurdes Guimarães).
Foto: http://miriadna.com/desctopwa lls/images/max/Old-ship.jpg
Nenhum comentário:
Postar um comentário